Ippolito Baccusi

Baccusi, a prolific composer of madrigals (7 published books), masses, motets, psalm settings, the equal of madrigalists Marenzio, de Wert, or de Monte in contrapuntal skill, yet he is accorded even less recognition than they in studies of the period.  In the late 16th century in N. Italy, however, he was a musician of standing with a career culminating in his appointment to the position of chapelmaster of Verona Cathedral in 1592.  He held this post until his death in 1609.

The two madrigals performed here are from his 1601 settings of five poems from Francesco Bozza’s ‘I diporti della villa in ogni stagione’ (Gardano, Venice).  The stagione assigned to Baccusi is Autumn. The other composers, each tackling a season: Giovanni Croce – Spring, Lelio Bertani – Summer, Philippe de Monte – Winter; Giovanni Maria Nanino wrote a prologue madrigal . . . 21 in all and all for 5 voices.

Poi’l dolce e bell’ autunno

Yet another musical “Seasons”.  This one takes five madrigals to represent each season . . . “Poi’l dolce” is number one for Autumn.

Baccusi: Poi'l dolce e bell' autunno

by Concentus Musicus MN, Arthur Maud, dir. | Concentus Cantorum, 'Book of Hours' 1976

Text

Poi’l dolce e bell’autunno

Porta giorni men caldi,

E piu quiete e temperate notti,

E da cure interrotti,

Gli spirti guida a belle forme e liete,

La noce il pomo e’l fico

Mostra di frutti carco il crine amico.

Translation:

Then sweet and beautiful Autumn

brings cooler days,

and quieter, temperate nights

that take away our cares,

Our senses guide us to beauty and joy,

The walnut, the apple and the fig tree

show their friendly, fruit-laden branches.

Pendon le gemme e l’auro

Here we have the second of the five madrigals for Autumn from the ‘Diporti della villa’.  These late madrigals of Baccusi exemplify the great flexibility of contrapuntal line found in the late polyphonic madrigal.  Not quite as extravagant as the madrigals of Gesualdo but certainly the counterpoint exhibits a tonal freedom and athleticism far beyond that found in the madrigals of Verdelot and Arcadelt 70 years earlier.

Baccusi "Pendon le gemme"

by Concentus Musicus MN, Arthur Maud, dir. | Vocal Ensemble

Text

Pendon le gemme e l’auro

Delle frondose e verdeggianti viti,

Che vita dano al core

Col premuto liquore

di nettari celesti almi e graditi:

Ogni mano desia

contr’a tal pianta esser crudel e ria.

Translation:

The golden gems hang down

from the leafy vines in abundance,

the heart is filled with life

from the pressed-out liquor—

divine nectar, nourishing and sweet:

Every hand wants to ravage

such plants with cruel delight.